Giulietta Guicciardi

       您好,很高兴能为您介绍一下Giulietta Guicciardi的相关问题。我希望我的回答能够给您带来一些启示和帮助。

1.《月光曲》的背景?

2.贝多芬传作者

3.《月光奏鸣曲》创作的背景是什么?

4.急需一首英文歌曲的英文乐评!

5.月光奏鸣曲的背景是什么?

Giulietta Guicciardi

《月光曲》的背景?

       背景

       贝多芬将“月光奏鸣曲”于1802年题献给贝多芬的学生裘莉塔·圭齐亚蒂(Giulietta Guicciardi),据说贝多芬曾与她有过一段恋情。但据称,题献给圭齐亚蒂其实并非贝多芬的原意,在该曲的创作过程中,贝多芬并未考虑到圭齐亚蒂。

       在亚历山大·会德丰·泰勒(Alexander Wheelock Thayer)所撰的《贝多芬的一生》(Life of Beethoven)一书中表示,贝多芬原本要题献给圭齐亚蒂的作品是《C大调轮舞曲 作品51/2》(Rondo in G major, Op. 51, No. 2);

       但该作品由于某些原因已经题献给里奇洛乌斯基(Lichnovsk?)伯爵夫人。贝多芬于是在出版的最后一刻撰文,将“月光奏鸣曲”改为题献给圭齐亚蒂。

       名字来源

       该作品的首版被命名为“幻想曲式的奏鸣曲”(意大利语:Sonata quasi una fantasia),与贝多芬的前一首作品《降E大调第十三钢琴奏鸣曲 作品27/1》(Piano Sonata No. 13 in E-flat major Op. 27, No. 1)采用相同的标题。

       而“月光”(英语:Moonlight Sonata)一名来源于音乐评论家路德维希·莱尔斯塔勃在1832年(贝多芬逝世5年后)撰写的一篇评论,他说第一乐章的朦胧气氛有点像琉森湖夜晚的月色。在此后十年闲,德国与英国出版物普遍采用“月光奏鸣曲”作为该曲的标题。该奏鸣曲在十九世纪后期便以此标题闻名于世。

       但许多批评家对于“月光”标题所表达的浪漫性质表示反对。他们认为“月光”这一标题很荒诞,且会有将此作品误导成葬礼进行曲之嫌。据评论家费舍尔所说,“月光”这个标题极具误导性,并非贝多芬本意。

       他更指出贝多芬在手稿上有对莫扎特《唐·乔望尼》的备注,其中点明唐璜杀人后的音乐也是升C小调,且与贝多芬作品的第一乐章有相近之处。亦有人称此乐曲表达了对裘莉塔·圭齐亚蒂的爱意,甚至称后者即是所谓“不朽的爱人”。

       而其他批评家则表示接受“月光”这一称呼,认为这个名字令人回味,而且与该曲自身所表达的含义相符。

       后人根据“月光”的名字编纂出许多传说,其中一篇名为《月光曲》的文章被收录入中国大陆的人教版小学六年级上册课本。

扩展资料:

       分析

       对于本曲,尤其是第一乐章,历来有着不同的解读,包括对自然景色的描摹、对朋友的追思和对女学生单恋的宣泄等。柏辽兹认为其气氛如哀歌一般。费舍尔也认为第一乐章是葬礼上的歌。贝多芬的一位传记作者阿诺德·谢灵则称此作品与莎士比亚的《李尔王》在情绪上有所关联。在具体内容的诠释上,并没有共识。

       此曲在结构上颇有革新之处:并没有遵照传统的规矩,采用“快—慢—快”的结构,其第一乐章也并非奏鸣曲式;反而该曲的重心和高潮部分都在最为戏剧性第三乐章。这种突破是贝多芬所追求的。

       德国评论家保罗·贝克撰文称:“如果一部作品以奏鸣曲式的快板乐章起头,那么一上来就定下了基调,让后面的乐章只能补充而不能改变;但贝多芬想要的是一个前奏曲、一个序幕、一个引言,而非一个概括性的呈示。”

       该曲第三乐章充分利用了“sforzando(突强)”的力度记号。贝多芬经常使用这个记号来表达激烈、跌宕的情感起伏,以增强乐曲的戏剧性。因而虽然第三乐章还是以“piano(弱)”为主,但却有着很强的冲击力。

       全曲没有两个完全一样的小节,但大多都有着紧密的关联,例如第一乐章中的固定节奏型,以及第三乐章中类似但有所变化的上行音组。这样的处理增强了张力和多样性。

贝多芬传作者

       贝多芬将“月光奏鸣曲”于1802年题献给贝多芬的学生裘莉塔·圭齐亚蒂(Giulietta Guicciardi),据说贝多芬曾与她有过一段恋情。

       但据称,题献给圭齐亚蒂其实并非贝多芬的原意,在该曲的创作过程中,贝多芬并未考虑到圭齐亚蒂。在亚历山大·会德丰·泰勒(Alexander Wheelock Thayer)所撰的《贝多芬的一生》(Life of Beethoven)一书中表示,贝多芬原本要题献给圭齐亚蒂的作品是《C大调轮舞曲 作品51/2》(Rondo in G major, Op. 51, No. 2),但该作品由于某些原因已经题献给里奇洛乌斯基(Lichnovsk?)伯爵夫人。贝多芬于是在出版的最后一刻撰文,将“月光奏鸣曲”改为题献给圭齐亚蒂。

扩展资料

       月光曲名字由来

       该作品的首版被命名为“幻想曲式的奏鸣曲”,与贝多芬的前一首作品《降E大调第十三钢琴奏鸣曲 作品27/1》采用相同的标题。

       而“月光”一名来源于音乐评论家路德维希·莱尔斯塔勃在1832年(贝多芬逝世5年后)撰写的一篇评论,他将该曲第一乐章的朦胧气氛与琉森湖夜晚的月色相比。

       在此后十年闲,德国与英国出版物普遍采用“月光奏鸣曲”作为该曲的标题。该奏鸣曲在十九世纪后期便以此标题闻名于世。

       但许多批评家对于“月光”标题所表达的浪漫性质表示反对。他们认为“月光”这一标题很荒诞,且会有将此作品误导成葬礼进行曲之嫌。

       据评论家费舍尔所说,“月光”这个标题极具误导性,并非贝多芬本意。他更指出贝多芬在手稿上有对莫扎特《唐·乔望尼》的备注,其中点明唐璜杀人后的音乐也是升C小调,且与贝多芬作品的第一乐章有相近之处。

       亦有人称此乐曲表达了对裘莉塔·圭齐亚蒂的爱意,甚至称后者即是所谓“不朽的爱人”。而其他批评家则表示接受“月光”这一称呼,认为这个名字令人回味,而且与该曲自身所表达的含义相符。

       后人根据“月光”的名字编纂出许多传说,其中一篇名为《月光曲》的文章被收录入中国大陆的人教版小学六年级上册课本。

参考资料来源:百度百科-月光曲

《月光奏鸣曲》创作的背景是什么?

       中文名称:贝多芬传 英文名称 版本:[BDRip]

       发行时间:1994年

       **导演:伯纳德·罗斯Bernard Rose:Immortal Beloved

       **演员:加里·奥德曼 Gary Oldman

       地区:美国

       语言:英语

       ◎译 名 永远的爱人/贝多芬传/不朽真情

       ◎片 名 Immortal Beloved

       ◎年 代 1994

       ◎国 家 英国/美国

       ◎类 别 传记/剧情/音乐/爱情

       ◎语 言 英语

       ◎字 幕 N/A

       ◎IMDB评分 7.1

       ◎文件格式 XviD + AC3

       ◎视频尺寸 736 X 304

       ◎文件大小 CD1 49 X 15MB CD2 49 X 15MB

       ◎片 长 120MiN

       ◎导 演 伯纳德·罗斯 Bernard Rose

       ◎主 演 加里·奥德曼 Gary Oldman .... Ludwig van Beethoven

       Jeroen Krabbé .... Anton Felix Schindler

       伊莎贝拉·罗塞里尼 Isabella Rossellini .... Anna Marie Erdody

       Johanna ter Steege .... Johanna Reiss

       Marco Hofschneider .... Karl van Beethoven

       米瑞安·玛格莱斯Miriam Margolyes .... Nanette Streicher

       Barry Humphries .... Clemens Metternich

       薇拉莉·葛莉诺 Valeria Golino .... Giulietta Guicciardi

       Gerard Horan .... Nikolaus Johann van Beethovén

       克里斯多弗·福尔福德 Christopher Fulford .... Casper Anton Carl van Beethovén

       Alexandra Pigg .... Therese Obermayer

       Luigi Diberti .... Franz Josef Guicciardi

       Michael Culkin .... Jakob Hotscevar

       Donal Gibson .... Karl Holz

       Matthew North .... Young Karl van Beethovén

       折叠同名影片

       片名:Un grand amour de Beethoven

       译名:贝多芬传

       导演:阿贝尔·冈斯中小学生必读图书《贝多芬传》。主演:Harry Baur (哈莱·鲍尔)

       Jean-Louis Barrault(让· 路易斯·巴劳特)

       Annie Ducaux(安妮·杜考克斯)

       上映时间:1937年3月21日

       片长:117min

       画面:4:3

       配音:上译内参国语配音

       配音演员:毕克 童自荣 刘广宁 李梓 程晓桦 杨成纯 于鼎 尚华 杨文元 等

       上映日期

       芬兰 Finland 1937年3月21日

       美国 U.S.A 1937年11月21日

       丹麦 Denmark 1938年5月20日

急需一首英文歌曲的英文乐评!

       背景

       贝多芬将“月光奏鸣曲”于1802年题献给贝多芬的学生裘莉塔·圭齐亚蒂(Giulietta Guicciardi),据说贝多芬曾与她有过一段恋情。但据称,题献给圭齐亚蒂其实并非贝多芬的原意,在该曲的创作过程中,贝多芬并未考虑到圭齐亚蒂。

       在亚历山大·会德丰·泰勒(Alexander Wheelock Thayer)所撰的《贝多芬的一生》(Life of Beethoven)一书中表示,贝多芬原本要题献给圭齐亚蒂的作品是《C大调轮舞曲 作品51/2》(Rondo in G major, Op. 51, No. 2);

       但该作品由于某些原因已经题献给里奇洛乌斯基(Lichnovsk?)伯爵夫人。贝多芬于是在出版的最后一刻撰文,将“月光奏鸣曲”改为题献给圭齐亚蒂。

       名字来源

       该作品的首版被命名为“幻想曲式的奏鸣曲”(意大利语:Sonata quasi una fantasia),与贝多芬的前一首作品《降E大调第十三钢琴奏鸣曲 作品27/1》(Piano Sonata No. 13 in E-flat major Op. 27, No. 1)采用相同的标题。

       而“月光”(英语:Moonlight Sonata)一名来源于音乐评论家路德维希·莱尔斯塔勃在1832年(贝多芬逝世5年后)撰写的一篇评论,他说第一乐章的朦胧气氛有点像琉森湖夜晚的月色。在此后十年闲,德国与英国出版物普遍采用“月光奏鸣曲”作为该曲的标题。该奏鸣曲在十九世纪后期便以此标题闻名于世。

       但许多批评家对于“月光”标题所表达的浪漫性质表示反对。他们认为“月光”这一标题很荒诞,且会有将此作品误导成葬礼进行曲之嫌。据评论家费舍尔所说,“月光”这个标题极具误导性,并非贝多芬本意。

       他更指出贝多芬在手稿上有对莫扎特《唐·乔望尼》的备注,其中点明唐璜杀人后的音乐也是升C小调,且与贝多芬作品的第一乐章有相近之处。亦有人称此乐曲表达了对裘莉塔·圭齐亚蒂的爱意,甚至称后者即是所谓“不朽的爱人”。

       而其他批评家则表示接受“月光”这一称呼,认为这个名字令人回味,而且与该曲自身所表达的含义相符。

       后人根据“月光”的名字编纂出许多传说,其中一篇名为《月光曲》的文章被收录入中国大陆的人教版小学六年级上册课本。

扩展资料:

       分析

       对于本曲,尤其是第一乐章,历来有着不同的解读,包括对自然景色的描摹、对朋友的追思和对女学生单恋的宣泄等。柏辽兹认为其气氛如哀歌一般。费舍尔也认为第一乐章是葬礼上的歌。贝多芬的一位传记作者阿诺德·谢灵则称此作品与莎士比亚的《李尔王》在情绪上有所关联。在具体内容的诠释上,并没有共识。

       此曲在结构上颇有革新之处:并没有遵照传统的规矩,采用“快—慢—快”的结构,其第一乐章也并非奏鸣曲式;反而该曲的重心和高潮部分都在最为戏剧性第三乐章。这种突破是贝多芬所追求的。

       德国评论家保罗·贝克撰文称:“如果一部作品以奏鸣曲式的快板乐章起头,那么一上来就定下了基调,让后面的乐章只能补充而不能改变;但贝多芬想要的是一个前奏曲、一个序幕、一个引言,而非一个概括性的呈示。”

       该曲第三乐章充分利用了“sforzando(突强)”的力度记号。贝多芬经常使用这个记号来表达激烈、跌宕的情感起伏,以增强乐曲的戏剧性。因而虽然第三乐章还是以“piano(弱)”为主,但却有着很强的冲击力。

       全曲没有两个完全一样的小节,但大多都有着紧密的关联,例如第一乐章中的固定节奏型,以及第三乐章中类似但有所变化的上行音组。这样的处理增强了张力和多样性。

月光奏鸣曲的背景是什么?

       carrie underwood - jesus take the wheel

       She was driving last Friday on her way to Cincinnati

       On a snow white Christmas Eve

       Going home to see her Mama and her Daddy with the baby in the backseat

       Fifty miles to go and she was running low on faith and gasoline

       It's been a long hard year

       She had a lot on her mind and she didn't pay attention

       She was going way to fast

       Before she knew it she was spinning on a thin black sheet of glass

       She saw both their lives flash before her eyes

       She didn't even have time to cry

       She was sooo scared

       She threw her hands up in the air

       Jesus take the wheel

       Take it from my hands

       Cause I can't do this all on my own

       I'm letting go

       So give me one more chance

       To save me from this road I'm on

       Jesus take the wheel

       It was still getting colder when she made it to the shoulder

       And the car came to a stop

       She cried when she saw that baby in the backseat sleeping like a rock

       And for the first time in a long time

       She bowed her head to pray

       She said I'm sorry for the way

       I've been living my life

       I know I've got to change

       So from now on tonight

       Jesus take the wheel

       Take it from my hands

       Cause I can't do this on my own

       I'm letting go

       So give me one more chance

       To save me from this road I'm on

       Oh, Jesus take the wheel

       Oh, I'm letting go

       So give me one more chance

       Save me from this road I'm on

       From this road I'm on

       Jesus take the wheel

       Oh, take it, take it from me

       一位单身母亲,在白色圣诞夜独自驾车带着宝宝回父母家。一路上,过去一年的艰辛与烦恼犹如**画面一幕幕闪现于眼前。不觉间,她把车开得飞快,又因无法集中精力,汽车竟不幸失控。就在车祸即将酿成的生死之间,无助的妈妈本能地想起了耶稣基督,并从心底发出了绝望的求救:“耶稣啊,请抓住这个方向盘,帮帮我,我一个人已无法驾驭它。请再给我一次还生的机会吧,把我从灾难中拯救出来……”

        歌词主要描写婚姻的意义,婚姻的关系是相互的依靠,歌名点出是上帝给我们带上了戒指,表现了婚姻的伟大和神圣,MTV中老人对没有回答的妻子留下的泪水使人印象深刻,诠释了爱的真谛,吵架的夫妻和好如初表达人对婚姻应该持有的态度,对婚龄较短的年轻人不失为一个很好的榜样,我们应该相信什么付出什么,婚姻和爱情中争吵和得失并不可怕或让人难过,最可怕的是后悔和结束。

       个人评价 希望对楼主有用处 谢谢了

       背景

       贝多芬将“月光奏鸣曲”于1802年题献给贝多芬的学生裘莉塔·圭齐亚蒂(Giulietta Guicciardi),据说贝多芬曾与她有过一段恋情。但据称,题献给圭齐亚蒂其实并非贝多芬的原意,在该曲的创作过程中,贝多芬并未考虑到圭齐亚蒂。

       在亚历山大·会德丰·泰勒(Alexander Wheelock Thayer)所撰的《贝多芬的一生》(Life of Beethoven)一书中表示,贝多芬原本要题献给圭齐亚蒂的作品是《C大调轮舞曲 作品51/2》(Rondo in G major, Op. 51, No. 2);

       但该作品由于某些原因已经题献给里奇洛乌斯基(Lichnovsk?)伯爵夫人。贝多芬于是在出版的最后一刻撰文,将“月光奏鸣曲”改为题献给圭齐亚蒂。

       名字来源

       该作品的首版被命名为“幻想曲式的奏鸣曲”(意大利语:Sonata quasi una fantasia),与贝多芬的前一首作品《降E大调第十三钢琴奏鸣曲 作品27/1》(Piano Sonata No. 13 in E-flat major Op. 27, No. 1)采用相同的标题。

       而“月光”(英语:Moonlight Sonata)一名来源于音乐评论家路德维希·莱尔斯塔勃在1832年(贝多芬逝世5年后)撰写的一篇评论,他说第一乐章的朦胧气氛有点像琉森湖夜晚的月色。在此后十年闲,德国与英国出版物普遍采用“月光奏鸣曲”作为该曲的标题。该奏鸣曲在十九世纪后期便以此标题闻名于世。

       但许多批评家对于“月光”标题所表达的浪漫性质表示反对。他们认为“月光”这一标题很荒诞,且会有将此作品误导成葬礼进行曲之嫌。据评论家费舍尔所说,“月光”这个标题极具误导性,并非贝多芬本意。

       他更指出贝多芬在手稿上有对莫扎特《唐·乔望尼》的备注,其中点明唐璜杀人后的音乐也是升C小调,且与贝多芬作品的第一乐章有相近之处。亦有人称此乐曲表达了对裘莉塔·圭齐亚蒂的爱意,甚至称后者即是所谓“不朽的爱人”。

       而其他批评家则表示接受“月光”这一称呼,认为这个名字令人回味,而且与该曲自身所表达的含义相符。

       后人根据“月光”的名字编纂出许多传说,其中一篇名为《月光曲》的文章被收录入中国大陆的人教版小学六年级上册课本。

扩展资料:

       分析

       对于本曲,尤其是第一乐章,历来有着不同的解读,包括对自然景色的描摹、对朋友的追思和对女学生单恋的宣泄等。柏辽兹认为其气氛如哀歌一般。费舍尔也认为第一乐章是葬礼上的歌。贝多芬的一位传记作者阿诺德·谢灵则称此作品与莎士比亚的《李尔王》在情绪上有所关联。在具体内容的诠释上,并没有共识。

       此曲在结构上颇有革新之处:并没有遵照传统的规矩,采用“快—慢—快”的结构,其第一乐章也并非奏鸣曲式;反而该曲的重心和高潮部分都在最为戏剧性第三乐章。这种突破是贝多芬所追求的。

       德国评论家保罗·贝克撰文称:“如果一部作品以奏鸣曲式的快板乐章起头,那么一上来就定下了基调,让后面的乐章只能补充而不能改变;但贝多芬想要的是一个前奏曲、一个序幕、一个引言,而非一个概括性的呈示。”

       该曲第三乐章充分利用了“sforzando(突强)”的力度记号。贝多芬经常使用这个记号来表达激烈、跌宕的情感起伏,以增强乐曲的戏剧性。因而虽然第三乐章还是以“piano(弱)”为主,但却有着很强的冲击力。

       全曲没有两个完全一样的小节,但大多都有着紧密的关联,例如第一乐章中的固定节奏型,以及第三乐章中类似但有所变化的上行音组。这样的处理增强了张力和多样性。

       好了,今天关于Giulietta Guicciardi就到这里了。希望大家对Giulietta Guicciardi有更深入的了解,同时也希望这个话题Giulietta Guicciardi的解答可以帮助到大家。